烏利茨卡婭算不上高產(chǎn)作家,每出版一部作品卻都能引起讀者和批評界的熱議。她一步步構(gòu)建自己的獨(dú)特風(fēng)格,躋身當(dāng)代俄羅斯文學(xué)最具影響力作家行列。烏利茨卡婭的小說不僅受到讀者和批評界追捧,也多次獲得俄羅斯國內(nèi)外文學(xué)獎項(xiàng),如法國美第奇文學(xué)獎、意大利彭內(nèi)文學(xué)獎、俄羅斯布克獎、俄羅斯大書獎等等。近年來,烏利茨卡婭成為諾貝爾文學(xué)獎熱門人選。
湖南文藝出版社推出一套她的作品集,精選作家30年創(chuàng)作歷程中各階段的代表性作品,匯聚強(qiáng)大的譯者陣容,把她細(xì)膩深邃的文學(xué)世界呈現(xiàn)在讀者面前。
女性作家烏利茨卡婭:繼承者兼拒斥者
1990年前后,俄羅斯文壇女性主義興起,后現(xiàn)代主義繁盛。烏利茨卡婭此時登上文學(xué)舞臺。她的小說以女性人物為中心,聚焦家庭生活,呈現(xiàn)20世紀(jì)不同時代俄羅斯女性生活樣貌及女性探尋自我、實(shí)現(xiàn)自我的歷程。在世紀(jì)之交解構(gòu)經(jīng)典和預(yù)言末日的俄羅斯文學(xué)語境中,烏利茨卡婭創(chuàng)造了一個富有烏托邦色彩的文學(xué)世界。
烏利茨卡婭作為俄羅斯女性作家,顯示了鮮明的獨(dú)特性。
首先,她重拾俄羅斯經(jīng)典文學(xué)的現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng),關(guān)切現(xiàn)實(shí)生活、關(guān)切人在時代潮流中的命運(yùn)、同情被主流文學(xué)所忽視的社會邊緣人物。烏利茨卡婭把蘇聯(lián)時期的俄羅斯普通人的生活納入俄羅斯20世紀(jì)歷史進(jìn)程,把家庭生活置于敘事中心,通過它折射充滿動蕩的社會歷史,展露普通人被時代潮流所裹挾的平凡人生,他們的苦痛、追尋和幸福。
20世紀(jì)俄羅斯主流文學(xué)倡導(dǎo)的宏大敘事強(qiáng)化社會生活的價值,塑造了一大批活躍在生產(chǎn)、科研甚至戰(zhàn)場等公領(lǐng)域的女職工、女領(lǐng)導(dǎo)、女學(xué)者乃至女戰(zhàn)士的形象,凸顯她們作為蘇維埃人不輸于男性的強(qiáng)健氣質(zhì)。家庭生活的私領(lǐng)域作為社會生活的對立面,被削弱并最終消失在主流文學(xué)視野。隨著家庭生活被排斥在主流敘事之外,溫順、善感、寬懷等被看成女性氣質(zhì),被涂上消極的、負(fù)面的色彩。
外文版插圖。
烏利茨卡婭在她的小說中把家庭生活作為敘事對象,彰顯家庭這一概念不可忽視的文化價值。她說,“家庭是生活中一個重要的部分。我現(xiàn)在還是很珍視這種價值。我覺得,家庭的作用在蘇維埃時期曾經(jīng)特別大。正是在家庭中能夠找到真正的價值”,“塑造人的是家庭,而非社會”。陳方稱,烏利茨卡婭建立起了“自己獨(dú)特的‘家庭詩學(xué)’”,是中肯之語。烏利茨卡婭小說中的家庭充滿著平和與愛意,是動蕩不安的艱難時世中一個安寧穩(wěn)固的角落。這個角落主要由看似脆弱的女性所構(gòu)筑,但丈夫從未在家庭中缺席。在家庭中,兩性之間,無論父女之間,還是夫婦之間,都不存在壓迫/被壓迫、剝奪/被剝奪的性別對立關(guān)系。父親不只盡力為女兒提供物質(zhì)支撐,也在精神上給予愛護(hù)。夫婦一同承擔(dān)家庭之職,教養(yǎng)子女、自我發(fā)展。他們相互依靠,是可信賴的生活伴侶。女性操持家務(wù)勞動的辛勞和智慧被重新看見,其價值得到揭示和稱揚(yáng)。在烏利茨卡婭的小說中,家庭成為動蕩世界中抵抗災(zāi)禍的堡壘、滋養(yǎng)精神的根基、培植創(chuàng)造力的苗床,正是在具體的、日常瑣碎的家庭生活中,男性和女性都擴(kuò)展了自己對自我和世界的認(rèn)知,發(fā)現(xiàn)家庭生活的重要價值,找到實(shí)現(xiàn)自我的道路。在烏利茨卡婭筆下,女性在家庭中的妻子和母親身份,并非被父權(quán)圈禁的標(biāo)記,而是撫平傷痛、繁育生命力的女神的代稱。
在重提家庭生活價值的同時,烏利茨卡婭也把被貶斥和丑化的女性氣質(zhì)帶回當(dāng)代俄羅斯文學(xué)視野,賦予其正面意義。在塑造女性人物時,烏利茨卡婭避開經(jīng)典小說中對女性外貌的褒贊,常常通過人物之口,提出女性氣質(zhì)存在的現(xiàn)實(shí)性,肯定其社會的和審美的價值,將溫順、寬容、仁善、堅(jiān)忍的品性捧上美德的高位。主流文學(xué)中常遭貶低的“脆弱膽怯”,也由烏利茨卡婭敏銳的女主人公發(fā)掘出隱藏的價值,重新定義為“勇氣和了不起的大優(yōu)點(diǎn)”。尤為獨(dú)特的是,在小說中,烏利茨卡婭刻意打破性別界限,并不把這些“女性特質(zhì)”僅歸屬于女性。她特別強(qiáng)調(diào)了男性身上的善良和同情心,并將其作為值得稱賞的品性。
迥異的家庭觀、性別觀與女性角色認(rèn)同是烏利茨卡婭與歐美女權(quán)主義文學(xué)家的根本分歧。
烏利茨卡婭小說中描摹的家庭及其生活帶有田園詩色彩。她不否認(rèn)20世紀(jì)俄羅斯女性生存困境的真實(shí)性,多次講到,“俄羅斯女性常常被迫承擔(dān)本該由男性承擔(dān)的工作,鋪設(shè)鐵路公路,在工廠里奮戰(zhàn)生產(chǎn)……她們得到的平等過于多了”。她把這種性別過度平等看作強(qiáng)加于女性的重負(fù),認(rèn)為把女性等同于男性,在本質(zhì)上是對女性之為女性的無視,是對女性權(quán)利的另一種剝奪。這是她與同時代俄羅斯一些女性作家的共通之處。不過,烏利茨卡婭在小說中構(gòu)筑理想的家庭生活、諧調(diào)的兩性關(guān)系,使她筆下的人物也多多少少帶有理想色彩。這可能源于她“對負(fù)面人物不感興趣,生活中沒有遇見過惡人”的現(xiàn)實(shí)體察,更可能是現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)傳統(tǒng)在她小說中的回響:作家一方面以此表達(dá)對人性的堅(jiān)定信念,另一方面為女性擺脫困境提出一條可能的路徑。這是烏利茨卡婭與同時代俄羅斯一些女性小說家的不同。
總之,在充滿后現(xiàn)代主義末世感和女性主義絕望與憤怒的文學(xué)世界里,烏利茨卡婭構(gòu)筑的是一個平和美好、富有詩意的文學(xué)時空。
探察烏利茨卡婭構(gòu)建的文學(xué)時空,可以從了解她的女性人物入手。
烏利茨卡婭作品集,作者:柳德米拉·烏利茨卡婭,譯者: 任光宣/陳方/李英男/尹城/趙振宇/連星,版本:湖南文藝出版社2024年5月。
烏利茨卡婭筆下的女性人物:堅(jiān)守者、徘徊者和叛逆者
她小說中常常寫及兩代人:一代是作家的同齡人,她們生于20世紀(jì)40年代;另一代是作家祖母輩或母親輩的女性。她們社會地位一般,外貌平凡,自覺或不自覺地與當(dāng)下的現(xiàn)實(shí)生活和流行觀念保持疏離,寡言少語,行動堅(jiān)定。她們可以分為堅(jiān)守者、徘徊者和叛逆者。
堅(jiān)守者秉持的是傳統(tǒng)觀念,以《索尼奇卡》中的同名主人公索尼奇卡和《美狄亞和她的孩子們》中的美狄亞為典型,她們屬于老一代人。索尼奇卡和美狄亞年紀(jì)相仿,性情近似,是一對文學(xué)姐妹。她們都把傳統(tǒng)價值觀和倫理觀奉為日常行為的守則,把維護(hù)家庭看成自己的責(zé)任。索尼奇卡是圖書館的書庫管理員,自幼熱愛閱讀,常把文學(xué)經(jīng)典虛構(gòu)的文雅世界等同于真實(shí)生活,以文學(xué)經(jīng)典培養(yǎng)的巨大同情心和高尚價值觀對待日常生活中的人和事。結(jié)婚后,她付出全部身心供養(yǎng)家庭,操持家務(wù),“從清高的小姐變成了很會過日子的家庭主婦”。美狄亞是希臘裔俄羅斯人,一間小鎮(zhèn)醫(yī)院的醫(yī)士。她生于克里米亞,由希臘族文化、克里米亞的大自然和東正教觀念培育長大,把家庭責(zé)任和社會道義置于個人幸福之上:少女時父母雙亡,她擔(dān)負(fù)起撫育年幼的弟弟妹妹的責(zé)任;待弟妹各自成人,她結(jié)婚后,美狄亞對丈夫“毫不掩飾她的關(guān)切之心”,“生活自始至終是很幸福的”;年老時,她讓自己寒素潔凈的屋子成為眾多晚輩的心靈家園。美狄亞履行的是“早已在所有的地方被所有的人廢棄的法則”。
外文版插圖。
索尼奇卡和美狄亞都具有俄羅斯傳統(tǒng)文化所褒揚(yáng)的那些女性氣質(zhì)。索尼奇卡的丈夫初見她就驚嘆她“與耐勞、溫順的小駱駝有奇妙的相似之處”,意識到“她會伸出脆弱的雙臂來扶持他那日益虛弱、伏在地上的生命”;索尼奇卡在夫婦間的夜談中表現(xiàn)出的“高尚、神圣的幼稚和無限同情”使他們的談話“猶如神話中的點(diǎn)金石一樣”,讓他重新綻放生命力。職業(yè)革命家注意到,美狄亞有一種“與之在一起就不會有恐懼感了”的鎮(zhèn)定氣度,他還發(fā)現(xiàn)美狄亞“寬容遷就”的豁達(dá)襟懷,看出她“溫順、執(zhí)著、辛勤、頑強(qiáng)”,以及她對家庭責(zé)任的心甘情愿,她體悟生活神圣性的聰敏……
面對生活的變故,索尼奇卡和美狄亞都表現(xiàn)出冷靜的智慧和寬和的心懷。索尼奇卡偶然發(fā)現(xiàn)丈夫移情別戀,在痛苦的同時想到丈夫身為藝術(shù)家的獨(dú)立性:“他何時屬于過我?他何時屬于過什么人?”于是不禁為他在人生暮年能夠煥發(fā)藝術(shù)活力,再次轉(zhuǎn)向他一生中最重要的事業(yè)而欣喜,自己轉(zhuǎn)身投入久違的俄羅斯文學(xué)經(jīng)典,“為完美無缺的語言和高尚文雅的精神所感染,心中生輝,沉浸在靜靜的幸福之中”。美狄亞從年輕時起,就“習(xí)慣于把政治變化當(dāng)作天氣變化一樣來對待,也就是隨時準(zhǔn)備著接受一切——冬天受凍,夏天流汗……不過,她都會未雨綢繆,提前做些準(zhǔn)備”……
作家筆下的一些怪女、傻女,某種意義上也是索尼奇卡和美狄亞的姐妹,她們在社會主流觀念的歧視和不解中,沉默地承受著不幸,她們把秘密締結(jié)的婚姻、想象出來的愛情當(dāng)成抵抗嚴(yán)酷現(xiàn)實(shí)的盾牌。
《美狄亞和她的孩子們》中的瑪莎、《庫科茨基醫(yī)生的病案》中的葉蓮娜、《雅科夫的梯子》中的瑪露霞是徘徊不定者。從年齡上看,她們屬于三代人,瑪露霞最年長,瑪莎最年輕。作家通過描述她們的經(jīng)歷、她們的迷惘,揭示俄羅斯女性不同時期遭遇的精神困境。在瑪露霞身上,徘徊者的特征最為鮮明。
瑪露霞生于1890年,比索尼奇卡和美狄亞年長。她是女性解放運(yùn)動的追隨者,把家庭生活和女性的生理特質(zhì)看作阻滯女性自我實(shí)現(xiàn)的障礙。她拒絕像母親那樣受困于家庭日常生活,夢想和兄長們一樣建立自己的事業(yè)。她“想成為一個自由的、不受限制、不受拘束的人,要變成一個活潑的、古典的、希臘時代的女子”,她立志“要成為一種新人,一個自由的、有思想感情的人,一個新式婦女,并且要幫助其他人走上這條道路”。她得到兄長和丈夫的支持,熱情地投入夢想。但剛起步的演藝事業(yè)被意外懷孕所打斷,瑪露霞由此認(rèn)識到“女性受制于自然的悲劇”,她對兒子的到來“懷著一種深深的怨恨”,也是因?yàn)椤凹词惯@個孩子尚未來到人世,就已毀掉了她的種種計劃”,讓她生活中漸漸陷入 “她只好……”“她不得不……”的窘迫中?,斅断紡淖约旱慕?jīng)歷發(fā)現(xiàn),“男女在生理上無任何平等可言”,女性真正的解放在于精神領(lǐng)域。
在精神領(lǐng)域,瑪露霞處在女性解放運(yùn)動和傳統(tǒng)文化各自倡導(dǎo)的性觀念的對立中。她一方面完全同意女性解放觀念對于性解放的理論,主張女性解放的先驅(qū)者們所宣告的那種徹底的性自由,承認(rèn)欲望的合法性、個體的獨(dú)立性,并自我要求,“盡量顯示自己在婚姻生活中是個鄙視任何束縛、思想自由的女人”;可另一方面,她真切地感到,在實(shí)際生活中“總有某種東西讓她不能那樣做”,她看重婚姻中的忠誠,不能接受丈夫傾慕年輕貌美的女人,盡管她承認(rèn)這是他的“權(quán)利”。她拒絕在婚姻中做丈夫的“母親、姐妹或女助手”,認(rèn)為“如果在愛情里連個女人也不是,就更不會做其他事情”,她把得到夫婦之愛、“成為一個被愛的女人”,看成“我的權(quán)利”“生活的必需”?!拔也辉试S下半身控制上半身”是她作為妻子的自我規(guī)范,也是對丈夫的要求?,斅断忌钪约河^念欠協(xié)調(diào),對丈夫說,“有些人生規(guī)律讓我倆都遭受痛苦。但誰都沒有過錯”,這是她對人受制于欲望和倫理的清醒認(rèn)知。她為“心里想的是一回事,而實(shí)際說的是另一回事”感到不安,不僅表明她迫于女性解放運(yùn)動追隨者身份而“言不由衷”的現(xiàn)實(shí)苦惱,更是她處于兩種相互抵牾的觀念中難以抉擇的真實(shí)寫照。
瑪露霞在彼此沖突的觀念中搖擺不定,她一方面因丈夫帶給她的附屬感和權(quán)威感深為不滿,“與他那些重要的科研事業(yè)相比,自己的工作就顯得無關(guān)緊要,微不足道”,自己 “與他不斷地斗爭,并且常常會敗在他的手下”,因此決定“丟開一切”,離開丈夫,解放自己,除去丈夫帶給她“被歧視女人的烙印”,“保住自己的獨(dú)立、自己的身份”,另一方面她又發(fā)現(xiàn),“她很久前的一些婦女解放思想在此處行不通”,不管她怎樣反對,“男人畢竟還是這種思想的載體”?,斅断枷乱庾R地尋找一種男性的權(quán)威。她稱道教授“人很溫厚,是會關(guān)心人的男人,是個熱忱的人”,贊賞他“目標(biāo)簡單而高尚”“有自己明確立場”。她喜歡和他一起“進(jìn)行大聲的談話”的感覺。
瑪露霞重視自己的“自由女性”身份,行動卻畏畏縮縮。她“思想上是個新時代的自由女性,是位爭取解放的女性”,給孫女取名娜拉,期待她走出禁錮女性的“玩偶之家”,但自己“對婦女的徹底解放問題”的“一些大膽看法”,卻只敢“悄悄對娜拉發(fā)表”,甚至擔(dān)心被鄰居聽到;當(dāng)娜拉反抗污名化“摔門而去”被學(xué)校除名時,瑪露霞“怕得要死”,她拒絕給予娜拉公開支持,不讓孫女回到她的家?,斅断肌翱傠[藏著什么,經(jīng)常說漏點(diǎn)什么,并且裝聾作啞沉默不語”。娜拉從祖母的種種行為中看出她“為女性的尊嚴(yán)和公正而斗爭”的“可憐而怯懦”?,斅断嫉膶擂翁幘常荒壤瓱o情揭開。
葉蓮娜是瑪露霞的同貌人。她也是徘徊不定的。葉蓮娜與丈夫爭執(zhí)之后沉默地退入夢境,實(shí)質(zhì)上是她對尷尬現(xiàn)實(shí)的逃避,她夢境中的沙漠苦旅折射出她探求新女性身份行動的執(zhí)著與茫然。詩人瑪莎的困境本質(zhì)上與瑪露霞相似,要看清瑪莎遭遇的觀念陷阱,可以把她的同齡人娜拉當(dāng)作一面鏡子。
烏利茨卡婭小說中的三位女性
年輕一輩,如《雅科夫的梯子》中的娜拉、《美狄亞和她的孩子們》中的妮卡、《庫科茨基醫(yī)生的病案》中的塔尼婭等,是叛逆者代表。這三位成長于20世紀(jì)五六十年代的女性,毫不掩飾對既有規(guī)則的懷疑與鄙視。三者中,作家對娜拉形象的勾勒最為立體、對她逃脫樊籠的歷程,展現(xiàn)得最為清晰。
烏利茨卡婭首先指出,娜拉“是性革命的私生子,卻對這個革命一無所知”。這明確了娜拉性別意識覺醒的俄羅斯本土特征,及其自發(fā)性。在這一點(diǎn)上,娜拉和她的祖母瑪露霞有所不同:在瑪露霞方面,她反抗的是將女性囚困于家庭的“小市民文化”,渴望加入轟轟烈烈的社會生活,在那里和兄長們一樣實(shí)現(xiàn)自我的價值,瑪露霞得到女性解放思潮和父兄給予的精神和物質(zhì)支持。在娜拉方面,她除了得到祖母遮遮掩掩、自相矛盾的女性解放和性別平等觀念啟蒙之外,依靠的是對身體呼喚的回應(yīng)和對外界束縛的本能抗拒。身體既是喚醒她自我意識的號角,也是她可資利用的天然且唯一的自我認(rèn)知工具,這個工具在道德成規(guī)的壓制之下才變?yōu)楣_抗?fàn)幍奈淦骱推鞄谩?/p>
娜拉與祖母的不同之處還在于,娜拉透過祖母和父親的尷尬處境認(rèn)清了社會語境之于性別平等和女性解放的虛偽性,發(fā)現(xiàn)叛逆成規(guī)是獲得個性獨(dú)立、實(shí)現(xiàn)平等的有效方式。“娜拉不喜歡守什么規(guī)矩”。她先后擺脫了學(xué)校、父親和祖母對她的限制,抵抗了教室里見面會上對她和她母親的污名言行、消除了父親僅憑父親身份就自覺高娜拉一等的倨傲態(tài)度、遠(yuǎn)離了祖母“洋洋得意、盛氣凌人的樣子”。
和祖母相同的是,娜拉在個性獨(dú)立的路途中也遭遇了困擾。她與瑪露霞年輕時遭遇的“自由還是忠貞”難題有幾分相似。娜拉對母親和繼父之間不自覺的欲望流露、他們掩飾不住的情意“感到惱火”,為自己離不開情人坦吉茲飽受折磨,幾次嘗試割斷對情人的依戀,都表明她將不受控制的肉欲和情感視為通往獨(dú)立路上的阻礙,內(nèi)心對其十分恐懼和抵制。
瑪露霞意識到對丈夫的熱烈情感使她難以保持自我獨(dú)立,無法遵從女性解放的倡議,選擇“扔掉一切”,甚至多年后連丈夫見面的請求也加以拒絕。她是否通過對愛的拒斥保持獨(dú)立,實(shí)現(xiàn)她“清除掉頭腦中的一切混亂”“過一種樸素?zé)o華、內(nèi)心純潔的日子”的理想,不得而知。不過,娜拉從《李爾王》“除掉自身一切多余之物吧”的呼喊中得到啟示,明白了性欲之于男性和女性的天然屬性,不論男女,最終必然通過認(rèn)識到它的存在,通過回歸赤子本色,徹底解除它造成的困擾。娜拉理解了自己對情人的依戀,她不再拒斥、壓制或消除它。娜拉任由它存在,順應(yīng)它,這不是娜拉對欲望的屈服,而是與之和解。這是娜拉對女性欲望合法性的認(rèn)同,是對“這個事實(shí)”的“接受”。塔尼婭和妮卡在兩性關(guān)系中的輕松自然、瑪莎在兩性關(guān)系中的迷茫痛楚,分別從正反兩個方面闡述了這一欲望觀。
娜拉大半生穿著牛仔褲和男式襯衫,晚年時把幾個大戒指戴上手指。這一舉動是她獲得自由的一個標(biāo)志,表明她不再以男性裝扮弱化自己的性別,坦然接納了自己的女性身份。她對自己與情人之間糾結(jié)半生的關(guān)系的總結(jié)——那是“一場暴風(fēng)雨般的愛情”,一方面顯示她認(rèn)識到兩性之間的關(guān)系在本質(zhì)上是協(xié)作而非對立;另一方面,她把兩性間的這種愛情看作幫助人擺脫束縛的“暴風(fēng)雨”,正是通過它的洗禮,娜拉才認(rèn)清 “人其實(shí)是大自然的孩子”。娜拉發(fā)現(xiàn)并認(rèn)可了男女之愛的本質(zhì)及價值,也在自我探索的路途中邁出了又一步。
娜拉的家庭觀也隨之發(fā)生了改變。年輕時,娜拉的家庭觀是以自我為中心的。她讓周圍人驚駭?shù)妮p率婚姻、她同時與丈夫、情人保持關(guān)系的叛逆行為,和塔尼婭隨意領(lǐng)取的結(jié)婚證一樣,都是對結(jié)婚證所代表的外部規(guī)范的輕蔑,是突破成見、獨(dú)立建構(gòu)世界觀的舉動。娜拉建立的多人家庭和塔尼婭的多人家庭一樣,都是對“存在另一種忠貞”的新倫理觀念的宣示,是對當(dāng)時倫理觀的拒斥。娜拉從養(yǎng)育兒子的過程中感受到“生活情趣”和“做母親的幸?!保⒅氐囊彩悄壤膫€人體驗(yàn)。中年時,娜拉對父母臨終前的悉心照料、對從不喜歡她的婆婆的真誠關(guān)懷,都折射出娜拉家庭觀念的轉(zhuǎn)變。更不用說她與情人的和諧關(guān)系、與前夫新家庭的友善相處。娜拉融入家庭之中,看到了時間長河中匯聚前輩和后輩的家族之群,看到了她在其中既獨(dú)一無二又承襲傳續(xù)的本質(zhì),具象地體認(rèn)到個人對家庭的責(zé)任。娜拉對祖母瑪露霞的態(tài)度也發(fā)生了變化,她記起人家把祖母看成“女神”的話。人家說,瑪露霞“讓所有人都徹底改變了自己的生活方式。由于她的出現(xiàn)人們開始用自己的頭腦思考問題”。娜拉發(fā)現(xiàn)了祖母的偉大之處。
當(dāng)娜拉梳理祖父母留下的資料,寫出一部書,她呈現(xiàn)的不僅是一部“偉大愛情史和思想史”,呈現(xiàn)的還有祖母瑪露霞的沉默。娜拉用自己寫出的這本書使祖母進(jìn)入歷史,成為造就這部“偉大歷史”不可或缺的一部分,同時,娜拉也通過這本書呈現(xiàn)了自己的探索史,對祖父母的探索歷程做出了自己的評價。娜拉提筆寫書的舉動,表明她獲得了個體自由。娜拉通過發(fā)出自己的聲音,實(shí)現(xiàn)了性別平等,不僅讓祖父寫書的愿望得以實(shí)現(xiàn),也使瑪露霞“幫助其他人走上這條道路”的理想變成現(xiàn)實(shí)。
外文版插圖。
烏利茨卡婭筆下的兩代女性有顯著的不同之處。老一代人植根于傳統(tǒng)文化,在延續(xù)傳統(tǒng)家庭觀的同時,拒斥當(dāng)下流行的價值體系,保持自我的獨(dú)立性。年輕一代則以反叛者姿態(tài),從性革命出發(fā),沖破種種束縛,展開自我探索之旅。在承襲、拒斥和探索的過程中,兩代人都表現(xiàn)出敏銳、勇氣和堅(jiān)韌。她們的共通之處在于肯定女性特質(zhì)及家庭的價值,肯定兩性互相理解、彼此扶持是實(shí)現(xiàn)性別平等的一種有效途徑。
烏利茨卡婭在小說中提出的性別觀基于她對俄羅斯社會現(xiàn)實(shí)的審察和對俄羅斯女性困境的體認(rèn)。她指出,“西方女權(quán)主義者希望女人跟男人一樣: 工作,參與社交生活、社會生活和職場生活。我們的女人,飽受雙重負(fù)擔(dān)的折磨,她們夢寐以求的,恰恰是那種在西方遭到強(qiáng)烈抗議的狀態(tài)”。她在小說中肯定女性特質(zhì),肯定家庭之于人的重要意義,承認(rèn)性別差異,將理解與尊重,將性別合作而非對立看作女性擺脫困境的解決方案。她描述女性困境的目標(biāo)不在于表達(dá)憤怒,而在于達(dá)成理解。這種務(wù)實(shí)的性別平等觀念,對當(dāng)代中國社會具有啟發(fā)意義。
烏利茨卡婭在小說中展現(xiàn)了思想與行動的價值。她筆下的人物都是觀察家、思想者和行動派。他們誠實(shí)、堅(jiān)定、富有勇氣,致力于解決問題,懷著對生命的感激熱忱地生活。烏利茨卡婭對待復(fù)雜生活的達(dá)觀態(tài)度,也許能為忙碌焦慮的現(xiàn)代人提供一點(diǎn)借鑒和參考。
作者/段麗君
編輯/宮子
校對/趙琳